《論語》:鄉(xiāng)黨篇(22)
朋友死,無所歸,曰:“于我殯!
【注釋】
朋友:指與孔子志同道合的人。
殯:停放靈柩和埋葬都可以叫殯,這里是泛指喪葬事務。
【譯文】
。ǹ鬃拥模┡笥阉懒,沒有親屬負責斂埋,孔子說:“喪事由我來辦吧!
朋友死,無所歸,曰:“于我殯!
【注釋】
朋友:指與孔子志同道合的人。
殯:停放靈柩和埋葬都可以叫殯,這里是泛指喪葬事務。
【譯文】
。ǹ鬃拥模┡笥阉懒,沒有親屬負責斂埋,孔子說:“喪事由我來辦吧!
《論語》:鄉(xiāng)黨篇(23)
朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。
【譯文】
朋友饋贈物品,即使是車馬,不是祭肉,(孔子在接受時)也是不拜的。
【評析】
孔子把祭肉看得比車馬還重要,這是為什么呢?因為祭肉關系到“孝”的問題。用肉祭祀祖先之后,這塊肉就不僅僅是一塊可以食用的東西了,而是對祖先盡孝的一個載體。
《論語》:鄉(xiāng)黨篇(24)
寢不尸,居不客。
【譯文】
。ǹ鬃樱┧X不像死尸一樣挺著,平日家居也不像作客或接待客人時那樣莊重嚴肅。
發(fā)表評論 評論 (9 個評論)