《論語》:為政篇第二 (10)
2·10 子曰:“視其所以(1),觀其所由(2),察其所安(3),人焉廋(4)哉?人焉廋哉?”
【注釋】
(1)所以:所做的事情。
(2)所由:所走過的道路。
(3)所安:所安的心境。
(4)廋:音sōu,隱藏、藏匿。
【譯文】
孔子說:“(要了解一個(gè)人),應(yīng)看他言行的動(dòng)機(jī),觀察他所走的道路,考察他安心干什么,這樣,這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?這個(gè)人怎樣能隱藏得了呢?”
《論語》:為政篇第二 (11)
【原文】
2·11 子曰:“溫故而知新(1),可以為師矣。”
【注釋】
(1)溫故而知新:故,已經(jīng)過去的。新,剛剛學(xué)到的知識。
【譯文】
孔子說:“在溫習(xí)舊知識時(shí),能有新體會(huì)、新發(fā)現(xiàn)、就可以當(dāng)老師了!
2·11 子曰:“溫故而知新(1),可以為師矣。”
【注釋】
(1)溫故而知新:故,已經(jīng)過去的。新,剛剛學(xué)到的知識。
【譯文】
孔子說:“在溫習(xí)舊知識時(shí),能有新體會(huì)、新發(fā)現(xiàn)、就可以當(dāng)老師了!
《論語》:為政篇第二 (12)
【原文】
2·12 子曰:“君子不器(1)!
【注釋】
(1)器:器具。
【譯文】
孔子說:“君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)!
2·12 子曰:“君子不器(1)!
【注釋】
(1)器:器具。
【譯文】
孔子說:“君子不像器具那樣,(只有某一方面的用途)!
發(fā)表評論 評論 (2 個(gè)評論)